Er zit een tolk in mijn broekzak

Dat klinkt misschien een beetje raar, maar binnenkort kan het u toch zomaar overkomen. Google werkt op dit moment namelijk aan een technologie die van een simpele mobiele telefoon een heuse vertaalmachine maakt. Handig voor op vakantie of zakenreis. Maar voorlopig alleen al veelgebruikt in het getroffen Haïti.

“Wij denken dat de directe vertaling van taal naar taal in enkele jaren tijd mogelijk moet zijn en goed kan werken,” vertelt Franz Och van Google.

Vorige week bevestigde Google dat het het Haïtiaanse Creools aan de vertaalmachine had toegevoegd. De technologie moet het werk van hulpverleners in Haïti iets gemakkelijker maken. Dat wil echter niet zeggen dat de vertaaltechnologie zo goed als af is. Er zijn in totaal 52 talen geïndexeerd. De vertaling van Creools naar Engels en andersom werkt op dit moment – in vergelijking met de andere talen – het beste. Er moet dus nog aan de technologie gesleuteld worden. “Natuurlijk heb je voor het vlekkeloos werkt een combinatie van bijzonder accurate vertalingsapparatuur en bijzonder accurate stemherkenning nodig en daar werken we nu aan.”

Bronmateriaal

Fout gevonden?

Voor jou geselecteerd